第1837节(1/2)

投票推荐 加入书签

    满不满意,径直走向老爷,把后背留给四不像。

    人家四不像已经把他丢在脑后,朝米奥尼尔显摆新项链去了。

    米奥尼尔抱着奶瓶,耐心地看四不像摆姿势,然后打了个嗝。

    威克多伸手揽住海姆达尔的腰,把他拖向自己。

    海姆达尔顺势靠在看上去不怎么结实的椅子的扶手上,他不是娇小玲珑的软妹子,不敢坐实,怕塌了把俩人摔了。

    “你刚才不是问我在看什么吗?”威克多说。

    正专心致志看奶糖颤巍巍地往滑板上压的海姆达尔不由得转头好奇问,“看什么?”

    “你看看这个。”威克多举起羊皮纸。

    海姆达尔看到这样的文字,用俄文写的:……我打算翻阅资料,为他配置一种疗效显著的安神药水,他的情况很糟糕……我怀疑他有严重,嗯,疾病,原来没事打发时间,看过麻瓜医书中列举出的各种病例,有一种与他的情况类似,他们管这种病叫精神衰弱……我要不要暗示他些什么……

    海姆达尔来了精神,接过羊皮纸的同时问道,“这是什么人写的?”

    “安德鲁的父亲生前的工作记录。”

    “安德鲁的父亲?”海姆达尔 m-o 不着头脑。

    威克多犹豫片刻,最后还是说:“你最近为了减少外界对你的干扰,有意识地避免看和听报纸的某些版面?”

    有些高科技的巫师报纸除了看,还具备有限的收听功能。

    “怎么了?发生什么大事了?”海姆达尔以为自己的故意闭塞,拖了大家的后腿。

    “安德鲁的前妻死了。”

    “什么?!”海姆达尔猛地弹跳一下,身下的椅子发出嘎吱脆响。

    夫夫二人没有放在心上。

    “怎么死的?”海姆达尔问。

    “谋财害命或情感纠葛,目前尚待调查。”

    “安德鲁那里?”

    “他有充分的不在场证明。”

    海姆达尔吐了口气,夫夫二人在听到消息的第一时间的第一反应是如此相似。

    “好端端的怎么就……”海姆达尔一头雾水。

    “死亡地点在意大利。”

    “她去意大利做什么?”

    “安德鲁猜测是为了花钱和度假。”

    非怀疑对象的前夫的猜测通常与实际相差无几。

    “她的丈夫很慷慨。”海姆达尔翘了翘嘴角。

    “前夫。”

    “啊?”

    “死前已恢复单身。”

    “难道是前夫对财产分割不满,一气之下跟踪到意大利,而后借机——”海姆达尔比了个手刀。

    斯图鲁松审判员尝试放开大脑,开拓思路……

    “听说那位前部长一个纳特都没给。”威克多透露。

    换言之,兰格的前妻很可能净身出户——就兰格的猜想她不会善罢甘休,不然不会眼巴巴地盯着前前夫的父亲的遗产。众所周知,兰格老先生并非腰缠万贯。

    “没钱还跑去意大利挥霍?”海姆达尔大概终其一生无法理解那位女士的生活方式。

    “安德鲁把钱给她了。”威克多说。

    海姆达尔很惊讶,小腰和小腿分别用力,“为什么?”

    又是一阵嘎吱。

    “破财消灾吧。”个中复杂说不清楚,威克多试图直击重点。

    海姆达尔皱眉。

    “我手中的羊皮纸原本是安德鲁的父亲留给安德鲁前妻的遗物之一,安德鲁在履行转赠约定前把他父亲的手迹换了出来。安德鲁的前妻似乎没有察觉,或者假装没有察觉。”威克多说。

    海姆达尔盯着那份羊皮纸。

    威克多又道,“这份记录中提及的内容与我存在千丝万缕的连系,安德鲁今天向我提及并交给我。衷心希望他前妻的死与

本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录