第164节(1/2)

投票推荐 加入书签

    关心你有没有走……尉爷爷无奈地挥手:“去吧,小姑娘别裹乱,我不生你的气了,你俩的小事,回头再说吧,叫初初先带你回去。”

    “可是,可是……我可以——”

    然而大家都顾不上一个小姑娘可以什么。两个爷爷,两个爸妈开始努力商量对策,尉曼初牵起时青绵的手,软声在她耳边说:“爷爷他们老房子的事情有点棘手,小绵你别在意,我带你先回去吧。你不是说要吃鲜肉月饼吗,走,我们偷偷拿几个回去吃。”

    尉曼初调皮地笑着,牵住时青绵的手,两人就鬼鬼祟祟地摸进厨房去了。

    哦哦,漂亮小姐姐带她去干坏事,姐姐好可爱,而且和姐姐一起偷月饼吃,感觉好快乐好兴奋。小兔子高兴得蹦蹦跳,她刚才“可是”了半天,想要说又没机会说的话,被她忘到九霄云外去了。

    两人手牵手摸进厨房,尉曼初找了个玻璃保鲜盒,时青绵偷偷把保姆阿姨准备好的还没来得及端出去的鲜肉月饼偷了两个放在玻璃保鲜盒里。然后时青绵把保鲜盒抱在怀里,被小姐姐牵住手从厨房后面出去了。

    一出去就是后院,艾米丽的天蓝色笼子就在一旁,中秋节的月亮正挂在树梢,艾米丽露出半个身子,在月亮下啃萝卜,煞是可爱。

    尉曼初一看就笑了,娇声叫着艾米丽,走过去:“哎呀,艾米丽小宝贝也在赏月了,真可爱,走之前抱一下吧。”

    不料尉曼初只是轻轻摸了一下它鼻子上的小绒毛,艾米丽看她一眼,叼着萝卜跳走了。

    “咦。”尉曼初很意外:“小绵,你有没有感觉,艾米丽今天心情有点不好。”

    时青绵暗暗吐舌头,伸手轻轻rua了一把小兔子的圆屁股,有点心虚:“没有啦,大概是月圆了,她想嫦娥吧,啊,想嫦娥。”

    “是吗?”

    “是呀。”时青绵悄悄塞了两根新鲜的青菜叶子给艾米丽,另一手牵起尉曼初,“学姐,我们去赏月吧。月亮好漂亮呀。”

    *******************

    “月亮好漂亮呀。”程夜抬起脸,对着拿一轮明月,轻声感叹。

    “确实好漂亮呀。这让我想起十多年前在日本的时候,看着这样的月亮想起家乡的月亮。没想到多年后,在家乡看着这样的月亮,却又想起了学生时代在日本看到的月亮。”祝福笑着说。

    “是因为我这新改造的和式庭院,让你想起了过去的时光吗?真荣幸,不枉我第一个请你来品鉴这座新庭院。”程夜礼貌地鞠躬笑,然后拈起和服的袖子,给祝福倒茶。

    在院子旁边的祝酒,听到了这句话,差点要当场炸裂。那天以后,祝酒虽然经常会来,但是程夜没有再邀请她进后院。因为程夜说,院子和和室都在重新装修改造,要赶在中秋前装修好。

    今天中秋,祝酒没回家,特地挑了个程夜忙完店里面事情的时间赶来程夜这里。只不过她没想到的是,她一走进后院,看见的就是程夜身着盛装,在庭院里铺了垫子和矮桌,端上了日式食物,点上灯笼和蜡烛,正在悠闲地赏月——和祝福一起。

    噫!程夜把院子赶在中秋前装修好,原来就是为了和祝福一起赏月。她就猜吧,当时程夜说在意的人,是祝福!

    看看,看看他们。坐在一起,笑语盈盈,气氛温馨和睦,嫣然一对恋人在中秋节相约赏月,互诉衷肠。

    搞不好,程夜还会对祝福说什么“今晚的月色真美”这样的烂梗来表白!

    这个梗据说是夏目漱石在学校当英文老师的时给学生出的一篇短文翻译,要求把一对男女在赏月时,男生情不自禁说的“I love you”翻译成日文。有学生直译成“我爱你”,但夏目漱石说,日本人是不会这样说的,日本人会说得十分婉转含蓄。

    学生问,那么应该怎么翻译呢。夏目漱石沉吟片刻,告诉学生,说“月が绮丽ですね(今晚的月色真美)

本章未完,点击下一页继续阅读

章节目录